фoтo: pixabay.com
В исслeдoвaнии приняли учaстиe студeнты, которые говорили на русском, французском или немецком языке. Специалисты воспользовались технологией, которая сегодня активно используется для создания «виртуальных» живых существ в кинематографе и при создании компьютерных игр — разговаривая с участниками исследования в специальной лаборатории, они могли непрерывно следить за изменение положения их тела и рук. Дальнейший анализ этих данных позволил понять некоторые аспекты того, как жестикуляция человека зависит от его речи.
В частности, учёные отметили, что французы сопровождают глаголы в завершённом времени более резкими жестами, а в прошедшем незавершённом — более плавными. Специалисты предполагали, что в случае с русскоязычными участниками могла быть выявлена аналогичная тенденция, поскольку в русском языке различаются глаголы совершенного и несовершенного вида. Тем не менее, оказалось, что российские участники в обоих случаях отдавали предпочтения резким жестам, причём подобная тенденция наблюдалась у всех.
Специалисты также отмечают, что человек, изучающий иностранный язык, вместе с этим «перенимает» и характерную для него жестикуляцию — например, русскоязычные студенты, изучающие французский язык, сопровождали свою речь несколько разными движениями в зависимости от того, по-русски или по-французски их просили говорить.
Лингвисты, проводившие исследование, склонны полагать, что жестикуляция, не зависящая от формы глагола, отличает русскоязычных людей не только от немцев и французов, но и от носителей других европейских языков.
Самое интересное за день в «МК» — в одной вечерней рассылке: подпишитесь на наш канал в Telegram.